La Bookfest 2026, imprintul Anansi. World Fiction aduce în prim-plan o serie impresionantă de noutăţi semnate de unele dintre cele mai importante voci ale literaturii internaţionale de astăzi. De la roman politic şi autoficţiune până la poezie, reflecţie filosofică şi explorări ale memoriei, noile titluri propun o hartă literară a lumii de azi. Autorii publicaţi recent se regăsesc atât în colecţiile consacrate Anansi, cât şi în cea mai nouă serie editorială, Anansi. Port Royal, dedicată călătoriilor, descoperirilor, reportajelor literare, romanelor de aventuri şi mărturiilor despre necunoscut.
Programul Anansi. World Fiction de la Bookfest 2026 include şi o serie de evenimente speciale dedicate noilor apariţii editoriale, care vor avea loc atât la Romexpo, cât şi în oraş.
Primul eveniment din programul Anansi, realizat în parteneriat cu echipa Bulgariei, ţară invitată de onoare la Bookfest 2026, este şi unul dintre cele mai importante evenimente ale ediţiei din acest an ale salonului internaţional de carte: dialogul dintre Gheorghi Gospodinov şi Mircea Cărtărescu de miercuri, 3 iunie, de la Scena Arena, moderat de jurnalista culturală Mirela Nagâţ. A doua zi, 4 iunie, îndrăgitul scriitor bulgar Gheorghi Gospodinov va continua seria întâlnirilor cu cititorii la Librăria Humanitas de la Cişmigiu, de la ora 19.00, în compania traducătoarei sale, Mariana Mangiulea Jatop, şi a editorului său, scriitorul Bogdan-Alexandru Stănescu.
Elena Alexieva, una dintre cele mai redutabile şi premiate figuri ale literaturii bulgare contemporane, recunoscută pentru modul excepţional în care îmbină ficţiunea psihologică, dramaturgia şi analiza socială, îşi va lansa la Bookfest 2026 prima traducere în limba română: romanul Vulcan, alături de traducătoarea sa, Mariana Mangiulea Jatop, şi editorul său, scriitorul Bogdan-Alexandru Stănescu: sâmbătă, 6 iunie, de la ora 16.00, la Scena Arena.
Integrala poemelor lui Louise Glück, laureata Premiului Nobel pentru literatură din 2020, o apariţie de excepţie în colecţie, se va bucura de asemenea de un eveniment special la Bookfest, alături de cei doi traducători ai cărţii, scriitorii Anastasia Gavrilovici şi Bogdan-Alexandru Stănescu şi de poeta Teodora Coman: duminică, 7 iunie, de la ora 12.00, la Scena Arena.
Sâmbătă, 6 iunie, de la ora 14.00, tot la Scena Arena, va avea loc lansarea noutăţilor Anansi. World Fiction la Bookfest 2026, un eveniment de tradiţie în istoria imprintului, moderat de Bogdan-Alexandru Stănescu, directorul editorial, care îi va aduce în prim-plan pe traducătorii noilor volume şi pe criticii literari invitaţi.
Noutăţi editoriale
Lista noutăţilor cu care Anansi. World Fiction îşi întâmpină cititorii în Pavilionul B2 al Romexpo la ediţia din acest an a Salonului internaţional de carte Bookfest cuprinde peste douăzeci de noutăţi.
Gheorghi Gospodinov şi literatura ca formă de supravieţuire
Una dintre cele mai aşteptate apariţii ale sezonului este Grădinarul şi moartea de Gheorghi Gospodinov (traducere de Mariana Mangiulea Jatop), un roman despre pierdere, memorie şi fragilitatea relaţiei dintre tată şi fiu, scris cu melancolia şi luciditatea care au făcut din autorul bulgar una dintre marile voci ale literaturii europene contemporane.
Elena Alexieva şi radiografia unei societăţi tensionate
În romanul Vulcan, Elena Alexieva construieşte una dintre cele mai intense radiografii sociale ale literaturii bulgare recente, combinând analiza psihologică şi tensiunea politică într-o ficţiune despre frică, memorie şi fragilitatea lumii contemporane. Traducere de Mariana Mangiulea Jatop.
Chimamanda Ngozi Adichie şi anatomia visurilor contemporane
Numărătoare de visuri, romanul cu care îndrăgita scriitoare de origine nigeriană revine în atenţia cititorilor, readuce în prim-plan vocea lucidă şi empatică a lui Chimamanda Ngozi Adichie, într-o explorare a identităţii, a migraţiei şi a modului în care oamenii încearcă să-şi imagineze viitorul într-o lume fragmentată. Ediţia în limba română a cărţii marchează o nouă serie dedicată autoarei în cadrul Anansi. World Fiction; Numărătoare de visuri poartă semnătura traducătoarei Iulia Gorzo.
Louise Glück şi o geografie poetică a memoriei
Volumul Poeme. 1962-2020 reuneşte aproape şase decenii din opera lui Louise Glück, laureată a Premiului Nobel pentru Literatură, într-o antologie care traversează marile teme ale poeziei sale: pierderea, familia, mitologia, iubirea şi singurătatea. Traducere de Anastasia Gavrilovici şi Bogdan-Alexandru Stănescu.
Pierre Michon şi rescrierea marilor mituri
Considerat de mulţi ani unul dintre numele vehiculate constant în discuţiile despre Premiul Nobel pentru Literatură, Pierre Michon transformă în Scriu Iliada (traducere de Liviu Ornea) mitul fondator al culturii europene într-o meditaţie despre literatură, memorie şi puterea limbajului.
Benjamín Labatut şi mitologia tehnologiei moderne
Maniac (traducere de Andra Matzal) este cartea cu care Benjamín Labatut revine în atenţia cititorilor români, un roman care transformă istoria ideilor ştiinţifice într-o naraţiune aproape mitologică despre inteligenţă artificială, război şi limitele cunoaşterii. Benjamín Labatut continuă astfel explorarea relaţiei dintre geniu şi catastrofă începută în cărţile sale anterioare, într-un roman care a devenit rapid unul dintre cele mai discutate titluri internaţionale ale ultimilor ani.
Îndrăgostiţii de Franz K. - un roman despre Kafka, memorie şi literatură
Burhan Sönmez, unul dintre autorii cei mai importanţi ai literaturii turce contemporane, revine în librăriile autohtone cu romanul Îndrăgostiţii de Franz K., o reinterpretare a universului kafkian plasată în anii '60. Pe fundalul protestelor studenţeşti din Europa, cartea explorează legătura dintre literatură, memorie şi ideologie, într-o reflecţie despre felul în care textele continuă să influenţeze lumea dincolo de viaţa autorilor. Traducere de Luminiţa Munteanu.
Manuel Vilas şi memoria sentimentală a iubirii
Manuel Vilas, una dintre vocile cele mai importante ale literaturii spaniole contemporane, revine şi el în atenţia cititorilor şi criticilor români cu romanul Săruturile, în care explorează iubirea matură, singurătatea şi nevoia de tandreţe într-o lume marcată de precaritate emoţională şi incertitudine. Traducere de Marin Mălaicu-Hondrari.
Flor de Lis - o poveste despre identitate şi memorie
Una dintre cele mai importante autoare din literatura latino-americană contemporană, Elena Poniatowska urmăreşte în Flor de Lis (traducere de Dorina Ivan) formarea unei tinere prinse între două lumi: Europa aristocratică şi Mexicul care îi reconfigurează radical destinul. Romanul devine o poveste amplă despre identitate, memorie şi dezrădăcinare, în care biografia personală se intersectează cu marile tensiuni ale istoriei, conturând o voce literară de o forţă aparte.
Cartea tuturor iubirilor - iubirea în faţa sfârşitului lumii
Unul dintre cei mai importanţi scriitori spanioli contemporani, Agustín Fernández Mallo explorează în Cartea tuturor iubirilor (traducere de Lavinia Similaru) iubirea ca formă de cunoaştere şi supravieţuire într-o lume aflată în colaps. După o misterioasă "Mare Stingere", doi îndrăgostiţi încearcă să înţeleagă sensul relaţiei lor, într-un roman hibrid care îmbină ficţiunea, eseul şi reflecţia filosofică.
Ploaie măruntă - un roman despre memorie, fragilitate şi emoţiile care persistă
Unul dintre marii autori ai literaturii spaniole contemporane, Luis Landero ţese în Ploaie măruntă (traducere de Alina Cantacuzino) o atmosferă intimă şi densă, în jurul unei poveşti despre memorie, pierdere şi fragilitatea relaţiilor umane.
Fumio Yamamoto şi vulnerabilitatea vieţii profesionale
În Dilemele femeilor muncitoare (traducere de Magda Ciubăncan), Fumio Yamamoto surprinde anxietăţile şi presiunile existenţei urbane japoneze prin poveşti despre muncă, alienare şi fragilitate emoţională. Cu o precizie minimalistă, autoarea construieşte personaje aflate permanent între conformism social şi nevoia intimă de autonomie.
Céline şi radicalitatea modernităţii
Moarte pe credit de Louis-Ferdinand Céline revine într-o nouă ediţie Anansi. World Fiction ca unul dintre marile texte ale modernităţii europene. Romanul transformă biografia, delirul şi sarcasmul într-o experienţă literară extremă, care a schimbat definitiv ritmul şi violenţa limbajului romanesc în secolul XX. Traducere de Maria Ivănescu.
Claire Keegan şi intensitatea emoţiei reţinute
În Ultima clipă a zilei, Claire Keegan continuă proza sa concentrată şi profund emoţională, construită din tăceri, gesturi minime şi tensiuni familiale aproape imperceptibile. Considerată una dintre cele mai importante autoare irlandeze contemporane, Keegan transformă fragilitatea cotidianului într-o formă rară de intensitate literară. Traducere de Iulia Anania.
David Albahari şi memoria traumelor europene
Götz şi Meyer, considerat unul dintre cele mai importante romane ale lui David Albahari, investighează memoria Holocaustului printr-o naraţiune hipnotică şi reflexivă despre rău, vinovăţie şi imposibilitatea reprezentării complete a istoriei. Cartea rămâne una dintre marile meditaţii literare despre trauma europeană a secolului trecut. Traducere de Octavia Nedelcu.
Jon Fosse şi lumina fragilă a revelaţiei
În Strălucirea, Jon Fosse, laureatul Premiului Nobel, propune o proză aproape hipnotică, construită din repetiţii, tăceri şi iluminări interioare. Romanul explorează graniţa dintre viaţă şi dispariţie într-un limbaj auster şi profund poetic, specific unuia dintre cei mai importanţi autori contemporani. Traducere de Ioana-Andreea Mureşan.
# Anansi. Port Royal
Şi în colecţia Anansi. Port Royal au apărut în traducere două titluri importante, două volume care deschid două perspective complementare asupra lumii: reportajul lucid şi poezia călătoriei.
"Umbra soarelui" de Ryszard Kapuściński (traducere de Constantin Geambaşu) este una dintre marile cărţi de reportaj ale literaturii contemporane, în care autorul traversează Africa şi surprinde, cu privirea sa inconfundabilă, realităţi politice şi sociale, dar şi fragilitatea vieţii de zi cu zi.
"Piloni mării" de Sylvain Tesson (traducere de Liviu Ornea) propune o scriitură a contemplaţiei şi a libertăţii interioare, în care călătoria devine pretext pentru reflecţie asupra lumii contemporane, a singurătăţii şi a nevoii de desprindere de ritmul accelerat al prezentului.
Oferta Anansi. World Fiction de la Bookfest 2026 reuneşte un număr mai mare de traduceri decât de obicei, într-o selecţie bogată şi diversă, care aduce împreună unele dintre cele mai importante voci ale literaturii contemporane şi confirmă amploarea programului editorial din acest an. Reduceri substanţiale şi cărţi la preţuri speciale îi aşteptă pe vizitatorii Bookfest 2026 la rafturile Anansi. World Fiction din cadrul standului Editurii Trei.




























