Poliţia din Philadelphia foloseşte camere cu traducere în timp real pentru Cupa Mondială

Poliţia din Philadelphia foloseşte camere cu traducere în timp real pentru Cupa Mondială

Poliţiştii din Philadelphia pot comunica acum cu persoanele care vorbesc limbi străine prin simpla apăsare a unui buton, folosind camere corporale de ultimă generaţie capabile să traducă 50 de limbi în timp real, pe măsură ce oraşul primeşte vizitatorii care vor să asiste la meciurile Cupei Mondiale, relatează Reuters.

Tehnologia le permite ofiţerilor să depăşească instantaneu barierele lingvistice care, anterior, necesitau apelarea la personal specializat sau la servicii de traducere, ceea ce genera întârzieri semnificative în timpul intervenţiilor poliţiei.

Kevin Bethel, comisarul de poliţie al oraşului Philadelphia, a declarat că această tehnologie reprezintă o „schimbare revoluţionară” care sporeşte semnificativ eficienţa forţelor de ordine, având în vedere că echipe importante precum Brazilia, Franţa şi Croaţia urmează să dispute meciuri din faza grupelor în oraş.

„Pentru ca un poliţist să poată comunica cu cineva, mai ales dacă acea persoană nu vorbeşte engleza, avem la dispoziţie fie un ofiţer de poliţie — dacă înţelegem limba pe care o vorbeşte — care ar putea veni la faţa locului, fie apelăm la serviciul nostru de traducere telefonică”, a declarat Bethel pentru Reuters.

„Acest proces poate dura foarte mult. Aşadar, unul dintre obiectivele noastre a fost să dispunem acum de un instrument... O cameră purtată pe corp care, folosind această tehnologie, va putea traduce în timp real. Acest lucru a fost semnificativ. Nu este vorba doar de FIFA (Cupa Mondială). Deservim o comunitate numeroasă pentru care engleza nu este limba maternă. Aşadar, acesta este un instrument care, chiar dacă îl lansăm acum, va fi util mult după Cupa Mondială şi după sărbătorirea celei de-a 250-a aniversări a independenţei americane”, a spus el. 

Bethel a afirmat că această tehnologie ar ajuta, de asemenea, poliţiştii să abordeze şi să interacţioneze mai uşor, în mod proactiv, cu persoanele care vorbesc o limbă străină, în special cu suporterii din ţările în care engleza nu este limba maternă.

„Atragem oameni din întreaga lume să vină în oraşul nostru”, a adăugat el.

„Ei ştiu că pot să se adreseze unui ofiţer de poliţie, să interacţioneze cu acesta, iar ofiţerul va putea înţelege pe deplin ce spun. Este un succes de proporţii şi îl vom accepta în fiecare zi.”

PROBLEME JURIDICE

Cu toate acestea, există obstacole juridice de depăşit dacă interacţiunile degenerează în proceduri penale, deoarece ofiţerii trebuie să se bazeze în continuare pe traducători autorizaţi pentru probele prezentate în instanţă.

„Când se ajunge la procesul penal, va fi în continuare necesară prezenţa unei persoane autorizate pentru a se asigura că transcrierea ajunge în sala de judecată. Nu ne putem baza exclusiv pe tehnologia AI”, a spus Bethel.

Comisarul a subliniat o limitare esenţială: camerele înregistrează toate conversaţiile din jur, nu doar dialogul dorit.

„Aşadar, trebuie să o verificaţi şi să vă asiguraţi că tot ceea ce se spune în conversaţie, în special dacă face parte dintr-o cauză penală, a fost certificat”, a adăugat el. „Trebuie să fim foarte atenţi să ne asigurăm că transcrierea este exactă, că nu a înregistrat alte conversaţii în acea transcriere înainte de a o prezenta ca probă într-un proces.”

 

viewscnt

Articolul de mai sus este destinat exclusiv informării dumneavoastră personale. Dacă reprezentaţi o instituţie media sau o companie şi doriţi un acord pentru republicarea articolelor noastre, va rugăm să ne trimiteţi un mail pe adresa abonamente@news.ro.

Recomandările editorilor