Scriitoarea Eva Ruth Wemme a fost recompensată la Leipzig cu premiul pentru traducere al Târgului de Carte, unul dintre cele mai prestigioase premii literare din întreaga lume, pentru traducerea volumului "Dimineaţa pierdută", de Gabriela Adameşteanu.

Distribuie pe Facebook Distribuie pe Twitter Distribuie pe Email

Eva Ruth Wemme este şi traducătoarea în germană a lui I.L. Caragiale sau a lui Ştefan Agopian. Traducerea în limba germană a romanului Gabrielei Adameşteanu a apărut în august 2018 în colecţia de cărţi clasic-moderne „Die Andere Bibliothek”.

La acest premiu a mai fost nominalizat şi Georg Aescht, traducătorul romanului "Pădurea spânzuraţilor", de Liviu Rebreanu, iar la alte ediţii printre nominalizaţi s-a numărat Ernest Wichner pentru ediţiile în limba germană ale romanelor "Cartea Şoaptelor", de Varujan Vosganian, şi "America de peste pogrom", de Cătălin Mihuleac.

Pe lângă calitatea traducerii, juriul Târgului de Carte de la Leipzig are în vedere, desigur, şi valoarea literară a cărţii. Apărut în 2004, romanul "Dimineaţă pierdută" a cunoscut nouă ediţii în România - ultimele cinci la editura Polirom - şi a fost tradus în 13 limbi, fiind foarte bine primit de presa autohtonă şi internaţională.

Gabriela Adameşteanu a fost prezentă de curând şi la Salonul de Carte de la Paris, unde au fost lansate ultimele sale cărţi traduse în franceză, "Gare de L'est" şi "Les années romantiques", apărute la editura Non Lieu. La editura Gallimard urmează să fie publicat romanul "Fontana di Trevi".

viewscnt

Articolul de mai sus este destinat exclusiv informării dumneavoastră personale. Dacă reprezentaţi o instituţie media sau o companie şi doriţi un acord pentru republicarea articolelor noastre, va rugăm să ne trimiteţi un mail pe adresa abonamente@news.ro.