Prozatorul, poetul şi dramaturgul Jon Fosse, distins cu Premiul Nobel pentru Literatură anul acesta „pentru piesele şi proza sa inovatoare care dau glas celor nespuse”, după cum a anunţat Comitetul Nobel, este tradus în România la Editura Pandora M în colecţia Anansi. World Fiction.

Distribuie pe Facebook Distribuie pe Twitter Distribuie pe Email

La Editura Pandora M a fost tradus "Numele celălalt. Septologie I-II" (traducere de Ovio Olaru) şi urmează "Eu este altul. Septologie III-V" şi "Un nume nou. Septologie VI-VII".

Capodoperă a unuia dintre cei mai mari scriitori contemporani ai lumii, "Numele celălalt" reprezintă o explorare percutantă a condiţiei umane. Romanul face parte dintr-un septet de trei volume, în care textul nu conţine nici măcar o singură oprire completă pe tot parcursul cărţii. O asemenea stăpânire a ritmului prozei i-au determinat pe critici să apropie romanul lui Fosse de textele sacre: „În Numele celălalt, acumularea ritmată de cuvinte are ceva incantatoriu – un aer aproape sacru” (The Wall Street Journal). De altfel, aceasta este şi opinia traducătorului ediţiei în limba română, Ovi Olaru: „Să-l traduci, dar mai ales să-l citeşti, înseamnă să accepţi că nu vei înţelege, dar să te laşi îngânat de monstruoasa frază-rugăciune de 500 de pagini care este Numele celălalt”.

Jon Fosse şi-a început cariera prolifică în 1983, odată cu romanul "Roşu, negru". Teatru a început să scrie în 1993, iar piesele sale au fost jucate de peste o mie de ori pe scenele din toată lumea.

Destinul a fost generos cu scriitorul născut la o fermă izolată, pe coasta de vest a Norvegiei, lângă fiordul Hardanger. Ceva din „matricea stilistică” a locului s-a impricat pentru totdeauna în scrisul său, care a primit în timp recunoaşterea meritată. De-a lungul anilor, a câştigat aproape toate premiile literare care se acordă în Norvegia. În 2010 i s-a decernat prestigioasa distincţie Henrik Ibsen, considerat cel mai important premiu din lume pentru dramaturgie, în 2013, a primit Ordre National du Mérite în Franţa, iar în 2014, European Prize for Literature.

Coordonatorul colecţiei Anansi, scriitorul Bogdan-Alexandru Stănescu, spune: „Jon Fosse se află pe lista autorilor Anansi încă de la înfiinţarea colecţiei, din 2020. Este unul dintre marii autori contemporani şi pentru mine a fost mereu o sursă de uimire faptul că în România nu-i sunt traduse romanele. Cred că şi anul acesta Premiul Nobel pentru literatură este bine meritat. Sunt bucuros că miza noastră pe literatura de calitate este răsplătită”, a declarat coordonatorul colecţiei.

Presa internaţională a scris despre opera lui Jon Fosse în termeni elogioşi: „Proza lui este mistică, spirituală, perfect meşteşugită. Pură poezie!” (The Paris Review), „În mâinile lui Fosse, Dumnezeu devine o forţă estetică greu de stăpânit, explozivă, invizibilul din ceea ce este vizibil” (The Nation).
Jon Fosse este atât de respectat în Norgevia, încât, începând din 2011, are dreptul de reşedinţă în Palatul Regal din Oslo, privilegiu acordat de guvernul norvegian artiştilor care se bucură de cea mai mare apreciere.

Comparat adesea cu Ibsen şi Beckett, opera lui Jon Fosse este tradusă astăzi în mai bine de 50 de limbi şi este considerat cel mai jucat dramaturg european în viaţă.

 

viewscnt
Urmărește-ne și pe Google News

Articolul de mai sus este destinat exclusiv informării dumneavoastră personale. Dacă reprezentaţi o instituţie media sau o companie şi doriţi un acord pentru republicarea articolelor noastre, va rugăm să ne trimiteţi un mail pe adresa abonamente@news.ro.