"Grădinarul şi moartea", de Gheorghi Gospodinov, a fost cel mai bine vândut titlu de ficţiune de la Editura Trei, iar "Vânătorul de fluturi din Ada Kaleh", de Kostadin Kostadinov, a fost cea mai de succes carte de la Editura Eikon la Bookfest 2026.
La finalul celor cinci zile ale Salonului Internaţional de Carte Bookfest 2026, Bulgaria, ţara invitată de onoare, consemnează un succes atât în ceea ce priveşte participarea publicului la cele peste treizeci de evenimente organizate, cât şi în privinţa interesului pentru cărţile autorilor bulgari. De la proză contemporană şi poezie până la literatura pentru copii, numeroase titluri prezentate în cadrul târgului s-au numărat printre cele mai bine vândute volume ale ediţiei, confirmând o creştere a interesului cititorilor români pentru literatura bulgară contemporană.
Cu siguranţă, unul dintre bestsellerurile ediţiei din acest ale Salonului Internaţional de Carte Bookfest este romanul "Grădinarul şi moartea", cea mai recentă traducere în limba română din opera lui Gheorghi Gospodinov, unul dintre cei mai importanţi autori europeni contemporani. Iar această performanţă editorială este cu atât mai remarcabilă cu cât s-a petrecut într-un moment de regretabilă absenţă. Deşi starea de sănătate l-a reţinut pe autor departe de forfota salonului de carte, publicul a ales să îi fie aproape în cel mai frumos mod posibil: căutându-i cărţile la rafturile Anansi. World Fiction din cadrul standului Editurii Trei şi transformând cel mai recent roman al său, apărut în traducerea Marianei Mangiulea Jatop, în una dintre cărţile-eveniment ale acestei ediţii.
Elena Alexieva, una dintre cele mai redutabile şi premiate figuri ale literaturii bulgare contemporane, a reuşit să stârnească interesul cititorilor români: "Vulcan", prima sa traducere în limba română, se află în topul celor mai bine vândute cărţi de ficţiune străină din portofoliul Anansi. World Fiction. Cartea poartă semnătura traducătoarei Mariana Mangiulea Jatop.
Cititorii au descoperit la standurile editurilor româneşti o generaţie de autori care vorbeşte despre teme universale prin perspective originale şi profund ancorate în realităţile Europei de Sud-Est. Romanul "Născute din vinovăţie" de Ioanna Elmy (traducere de Mariana Mangiulea Jatop), apărut în traducere la Editura Polirom, a continuat să atragă atenţia publicului prin forţa sa narativă şi prin felul în care explorează memoria, identitatea şi moştenirea traumelor familiale.
"Vânătorul de fluturi din Ada Kaleh" de Kostadin Kostadinov (traducere de Mariana Mangiulea Jatop), publicat de Editura Eikon, a stârnit interesul cititorilor prin recuperarea unei lumi dispărute şi prin sensibilitatea cu care autorul construieşte poveşti despre apartenenţă, memorie şi destin. Cartea ocupă locul întâi în topul de vânzări al Editurii Eikon la Bookfest 2026.
Un succes aparte s-a înregistrat şi în zona literaturii pentru copii, unde Petia Kokudeva a cucerit publicul prin universul ludic şi plin de imaginaţie al volumului Lupo şi Tumba (traducere de Lora Nenkovska, Edotura Arthur). Întâlnirile cu cei mai tineri cititori au confirmat puterea literaturii de a crea punţi între culturi încă de la cele mai fragede vârste şi au transformat apariţia autoarei într-unul dintre momentele memorabile ale programului bulgar.
Interesul publicului s-a îndreptat şi către volumele de poezie ale Nadejdei Radulova ("Femeia din casa de la colţ" - traducere de Lora Nenkovska şi Claudiu Komartin), Gheorghi Gavrilov ("Ultimul Buenos Aires" - traducere de Iulia Bahovski), Iordan Eftimov ("Până ce sângele să fie spălat" - traducere de Livia Nistor) şi Ivan Hristov ("Bdin urmat de Poeme americane" - traducere de Lora Nenkovska şi Claudiu Komartin), autori care reprezintă direcţii esenţiale ale poeziei bulgare contemporane. Prin traducerile publicate în limba română la Casa de Editură Max Blecher, cititorii au avut acces la unele dintre cele mai relevante voci poetice ale momentului, iar dialogurile dintre poeţi şi public au evidenţiat interesul crescând pentru literatura est-europeană contemporană.
Printre titlurile care au atras atenţia publicului s-a numărat şi volumul bilingv de poezie "Între ultimul tramvai şi cel dintâi" de Petar Tchouhov, apărut la Editura Eikon în traducerea Ameliei Stănescu şi a Lorei Nenkovska. Titlul surprinde atmosfera specifică poeziei sale - acel timp suspendat al nopţii urbane, între linişte, introspecţie şi reflecţie -, definitorie pentru una dintre cele mai apreciate voci ale poeziei bulgare contemporane.
Rezultatele obţinute la Bookfest 2026 evidenţiază consolidarea vizibilităţii literaturii bulgare pe piaţa editorială din România. În ultimii ani, un număr tot mai mare de scriitori bulgari a atras atenţia editorilor, iar cifrele înregistrate de volumele prezentate la această ediţie confirmă interesul în creştere pentru literatura de la sud de Dunăre.



























