Filmul „Theatre insights/ Perspective teatrale - poveşti din Fabulamundi” va fi difuzat online de Teatrul Odeon, pe 27 martie, pentru a marca Ziua Mondială a Teatrului.

Distribuie pe Facebook Distribuie pe Twitter Distribuie pe Email

Teatrul Odeon, partener al proiectului european Fabulamundi. Playwriting Europe, va difuza producţia PAV, în regim gratuit, de la ora 19:00.

În cadrul proiectului au fost aleşi opt autori Fabulamundi, care reprezintă ţările partenere, pentru a încerca să îl prezinte din perspectivă proprie. Fiecare autor a conceput un text, un singur act, la graniţa dintre cinema şi teatru, pornind de la un episod care s-a întâmplat în timpul Fabulamundi, reflectând astfel punctul lor de vedere asupra proiectului. S-au născut astfel opt texte, care spun povestea Fabulamundi din tot atâtea puncte de vedere.

Dintre autorii români a fost aleasă Elise Wilk, pe care Teatrul Odeon a implicat-o în traducerea piesei „Printre străini”, de Azar Mortazavi.

Filmul e regizat de Giulio Boato, după un scenariu semnat de Davide Carnevali şi Giulio Boato. Apar dramaturgii Helena Tornero, Roman Sikora, Elise Wilk, Claudius Lünstedt, Davide Carnevali, Nathalie Fillon, Elzbieta Chowaniec şi Maxi Obexer.

Fabulamundi. Playwriting Europe: Beyond Borders este un proiect de colaborare între teatre, festivaluri şi instituţii culturale din 10 ţări europene (Italia, Franţa, Germania, Spania, România, Austria, Belgia, Marea Britanie, Polonia şi Cehia), co-finanţat de Uniunea Europeană prin programul Europa Creativă.

În cadrul celei de-a treia ediţii a proiectului (2017-2020), au fost realizate la Teatrul Odeon şase spectacole lectură: „Lullaby”, de Erika Galli şi Martina Ruggeri (Italia), regia Elena Morar, „Tristeţe şi Melancolie”, de Bonn Park (Germania), regia Bobi Pricop, „You say tomato”, de Joan Yago (Spania), regia Radu Iacoban, „Printre străini”, de Azar Mortazavi (Austria), regia Bobi Pricop, „Amor mundi”, de Victoria Szpunberg (Spania), regia Radu Apostol (prezentat online), „În afară”, de Nathalie Fillion (Franţa), regia Cristina Giurgea (prezentat online) şi „Gardenia”, de Elzbieta Chowaniec (Polonia), şi „Pentru binele tău”, de Pier Lorenzo Pisano (Italia), ambele în regia lui Zoltán Balázs (Ungaria).

Şase dintre piesele traduse au fost publicate în cartea „Dramaturgie europeană contemporană", volumul doi.

viewscnt

Articolul de mai sus este destinat exclusiv informării dumneavoastră personale. Dacă reprezentaţi o instituţie media sau o companie şi doriţi un acord pentru republicarea articolelor noastre, va rugăm să ne trimiteţi un mail pe adresa abonamente@news.ro.