Ediţia în limba română a romanului „Vaporul de noapte spre Tanger” al scriitorului irlandez Kevin Barry va fi în curând în librăriile din România, după ce a fost tradus la editura Pandora M, colecţia Anansi. Wolrd Fiction, de Mihaela Buruiană.

Distribuie pe Facebook Distribuie pe Twitter Distribuie pe Email

„Romanul pe care îl aştepta anul 2019 - o capodoperă oferită de un talent sclipitor aflat pe culmea puterilor sale creatoare”, este aprecierea romancierului şi dramaturgului Roddy Doyle.

Considerat de critici şi de revistele de specialitate unul dintre cele mai bune romane ale ultimilor ani, nominalizat la Booker Prize 2019, cartea lui Kevin Barry a cucerit deopotrivă cititorii, cât şi critica de specialitate. S-a spus despre Barry că ar fi reuşit să creeze în acest roman un melanj între „Aşteptându-l pe Godot” a lui Becket, „Navigând spre Bizanţ” al lui Yeats şi dramaturgia lui Harold Pinter.

„O călătorie tragicomică în abis... Splendid scris…”, în viziunea criticilor de la The Guardian.

„Încă de când am citit romanul de debut al lui Kevin Barry, distopia „The City of Bohane”, mi-am dorit să fie tradus în română. E unul dintre cei mai inventivi şi nativ originali scriitori contemporani, nu doar în literatura irlandeză (care ne este cvasinecunoscută, de altfel). Vaporul de noapte spre Tanger e un adevărat poem romanesc închinat vieţii, o platformă pe care Barry cochetează cu anihilarea totală a ceea ce numeşte el «geekdom and moronism»”, a declarat scriitorul Bogdan-Alexandru Stănescu, coordonatorul colecţiei Anansi. World Fiction. 

„Vaporul de noapte spre Tanger” (traducere din limba engleză de Mihaela Buruiană), cel de-al treilea roman al lui Kevin Barry, spune povestea lui Charlie şi Maurice, doi gangsteri îmbătrâniţi care aşteptă în portul spaniol Algeciras vaporul spre Tanger şi, odată cu acesta, posibilitatea de a găsi o fată dispărută care îi leagă pe amândoi.

Lumea lor e pe cale să se destrame, iubirile au pierit, o fiică a dispărut, iar ceea ce-i mai ţine în viaţă sunt amintirile. Vaporul de noapte spre Tanger este un roman plin de sex, moarte şi droguri, dar, mai presus de toate, e un roman despre misterul iubirii. O capodoperă tragicomică a unuia dintre cei mai mari autori irlandezi în viaţă.

Kevin Barry s-a născut în Limerick în 1969. Romanul său de debut, City of Bohane, a câştigat premiul literar Impac Dublin, ediţia 2013, şi a fost selectat pentru Premiul Costa acordat romanelor de debut. Următorul său roman, „Beatlebone” (2015), a fost recompensat cu Premiul Goldsmiths, o distincţie literară care le revine cărţilor de ficţiune britanică şi irlandeză care „sparg tiparele sau extind posibilităţile formei romanului”. Cartea îl imaginează pe John Lennon călătorind pe coasta de vest a Irlandei în 1978 pentru a încerca să ajungă pe mica insulă Dorinish, pe care muzicianul o cumpărase de fapt în 1967 pentru 1.700 de lire sterline. Barry şi-a descris abordarea ca fiind una „cât se poate de sălbatică în cadrul poveştilor mele”. Noul său roman, „Night Boat to Tangier/ Vaporul de noapte spre Tanger”, a fost nominalizat în 2019 la Booker Prize. Kevin Barry a publicat şi trei volume de povestiri, „Dark Lies the Island”, „There are Little Kingdoms” şi „That Old Country Music”. Povestirile şi eseurile sale au fost publicate în The New Yorker sau Granta. Barry este de asemenea dramaturg şi scenarist. În prezent trăieşte în comitatul Sligo, Irlanda.

viewscnt
Urmărește-ne și pe Google News

Articolul de mai sus este destinat exclusiv informării dumneavoastră personale. Dacă reprezentaţi o instituţie media sau o companie şi doriţi un acord pentru republicarea articolelor noastre, va rugăm să ne trimiteţi un mail pe adresa abonamente@news.ro.