Anansi. Port Royal, colecţie dedicată călătoriilor, descoperirilor, felului în care oamenii s-au raportat de-a lungul timpului la Celălalt, va fi lansată sâmbătă, la Târgul de Carte Gaudeamus Radio România.
Evenimentul va avea loc la ora 12.45, la Spaţiul de evenimente „Mircea Nedelciu” din cadrul Gaudeamus 2025, în prezenţa scriitorului Marius Chivu, a istoricului literar şi traducătoarei Ruxandra Câmpeanu şi a îndrăgitului librar Vlad Niculescu.
Romane de aventuri, cărţi de călătorie, reportaje de război, toate vor sta sub semnul acestei mirări în faţa celui care nu ne seamănă, dar care ne este atât de înrudit. Colecţia îşi propune să adauge imprintului Anansi un spaţiu în care să se regăsească cei care au crescut cu romanele lui Jules Verne, dar au fost fascinaţi şi de jurnalul lui Magellan sau de memoriile contelui La Pérouse.
Anansi. Port Royal îşi propune să devină un spaţiu dedicat aventurii, descoperirii şi mirării în faţa diferenţei - fie că este vorba despre culturi, tradiţii sau peisaje, toate aflate la marginea lumii cunoscute.
Numele colecţiei nu este ales întâmplător, după cum mărturiseşte scriitorul Bogdan-Alexandru Stănescu, directorul editorial Anansi. World Fiction: „Am aşezat colecţia sub titlul Port Royal din mai multe motive: a fost oraşul în care zeul Anansi a poposit înainte de a-şi continua călătoria spre America, a fost un oraş care s-a identificat secole de-a rândul cu sclavia, deci cu neînţelegerea şi exploatarea Celuilalt, dar a fost şi un port al piraţilor, un simbol al aventurii”.
Primele trei titluri care deschid colecţia Anansi. Port Royal sunt trei cărţi care cuceresc prin profunzimea şi diversitatea lumilor pe care le explorează, invitând cititorii să călătorească prin spaţii îndepărtate, culturi variate şi experienţe umane complexe: Un loc întunecat, semnată de laureatul Nobelui literar din anul 2001, V.S. Naipaul, Spre lac de Kapka Kassabova, autoare apreciată pentru sensibilitatea şi forţa narativă a reportajelor sale literare, şi Scurtă plimbare prin Hindukush de Eric Newby, unul dintre cei mai iubiţi scriitori britanici de literatură de călătorie.
„Un loc întunecat” de V.S. Naipaul - O incursiune memorabilă în India, ţara strămoşilor
„Indiferent ce ar scrie, Naipaul o face ca un maestru”, scriau criticii de la The New York Review of Books, iar această măiestrie se simte în fiecare pagină a cărţii Un loc întunecat, povestea cu accente autobiografice a primului an petrecut de autor în India. La douăzeci şi nouă de ani, autorul ajunge în Bombay cu whisky şi coniac ieftin în bagaje, simţind imediat înstrăinarea faţă de subcontinent, pe care îl descoperă ca pe o ţară a miturilor şi un loc întunecat care i se închidea în urmă pe măsură ce înainta.
Pe parcursul călătoriei sale, de la mlaştinile birocratice ale Bombayului la frumuseţea eterică a Caşmirului, de la o peşteră sacră de gheaţă din Himalaya la un templu abandonat lângă Madras, Naipaul întâlneşte o galerie impresionantă de personaje: funcţionari timizi, servitori obraznici, un sfânt suav şi egoist sau o americancă în căutare de revelaţii religioase. Prin aceste întâlniri, el explorează sistemul de caste paralizant al Indiei, acceptarea aparent senină a sărăciei şi mizeriei şi tensiunea dintre dorinţa de autodeterminare şi nostalgia pentru dominaţia britanică.
Critica a remarcat nu doar profunzimea analizei, ci şi frumuseţea şi forţa narativă a cărţii: „Aceasta este India. Nu cunosc o altă carte care să surprindă atât de bine asemenea imagini năucitoare… Genial!”, scria The Observer, iar The Times sublinia că „Abilitatea narativă a lui Naipaul e spectaculoasă. Cititorul se întoarce cu plăcere la revelaţiile desfăşurate lent, pas cu pas, ale Indiei, dar şi ale autorului însuşi”. În acelaşi timp, The New York Times aprecia că „scrierile de călătorie pline de detalii şi de observaţii ale lui Naipaul reprezintă o reflecţie remarcabilă asupra ciocnirii civilizaţiilor”.
„Un loc întunecat” nu este doar un jurnal de călătorie, ci şi o meditaţie profundă asupra subcontinentului şi a complexităţii sale culturale şi umane. Cartea îl poartă pe cititor pas cu pas prin India şi, în acelaşi timp, prin propria descoperire a autorului, combinând eleganţa stilului cu acuitatea observaţiei şi intensitatea emoţională.
Traducere de Ruxandra Câmpeanu.
„Spre lac” de Kapka Kassabova - O călătorie între istorie, memorie şi peisaje balcanice
Distinsă cu Prix du meilleur livre étranger 2021, noua traducere din opera scriitoarei de origine bulgară Kapka Kassabova ne poartă către lacurile Ohrid şi Prespa, două oglinzi ale trecutului tulburat şi ale farmecului statornic al Balcanilor, care au jucat un rol central în familia autoarei. De-a lungul călătoriei către locul de naştere al bunicii sale, Kassabova traversează o răscruce istorică, explorând o zonă montană de frontieră dintre Macedonia de Nord, Albania şi Grecia, străbătută de vechea Via Egnatia, care lega odinioară Roma de Constantinopol.
Pe măsură ce se avântă pe apă şi pe uscat, Kapka Kassabova culege poveşti ale poeţilor, pescarilor, conducătorilor, inadaptabililor şi moştenitorilor războiului şi exilului, descoperind cum destinele oamenilor sunt modelate de geografie, politică şi istorie. „Kassabova pretinde că ne poartă Către lac, dar pătrunde mult, mult mai adânc în psihicul seismic al Balcanilor”, nota The Times, iar The Scotland Herald adaugă că este „o carte care dezvăluie misterele peisajelor noastre lăuntrice şi exterioare”.
Prin întâlnirile sale şi prin observaţiile sensibile asupra locului şi oamenilor, Kassabova arată cum roata istoriei poate zdrobi marele potenţial uman, dar nu îl poate distruge definitiv (The Times Literary Supplement). În chioşcuri, pe trotuare sau în cafenele, ea surprinde poveşti mărunte care luminează sau umbreşte pământul pe care pare că nimeni nu-l poate revendica în întregime (Bookforum). Totodată, cartea transmite un mesaj universal: în ciuda generaţiilor de conflicte, popoarele din Balcani - şi întreaga umanitate - împărtăşesc mai multe lucruri decât îi despart (Financial Times).
„Spre lac” nu este doar un jurnal de călătorie, ci şi o meditaţie profundă asupra legăturilor dintre oameni, locuri şi istorie, o carte în care memoria, geografia şi experienţa personală se întâlnesc pentru a crea o imagine complexă şi emoţionantă a Balcanilor.
Traducere de Iulia Anania.
„Scurtă plimbare prin Hindukush” de Eric Newby – O aventură clasică în inima munţilor Hindukush
Considerată o capodoperă a literaturii de călătorie, „Scurtă plimbare prin Hindukush” urmăreşte periplul lui Eric Newby prin una dintre cele mai îndepărtate şi sălbatice regiuni de pe pământ. În 1956, visător şi dornic de aventură, Newby îşi câştiga traiul în haotica afacere de familie din lumea haute couture londoneză, până când a trimis prietenului său Hugh Carless celebra telegramă: „Poţi să mergi în Nuristan în iunie?”, declanşând astfel o călătorie legendară de la Mayfair în Afganistan, prin defileele adânci şi versanţii stâncoşi ai munţilor Hindukush.
Fără experienţă şi cu pregătiri minime, Eric şi Hugh se lansează într-o aventură plină de provocări, după doar câteva lecţii de alpinism primite de la un doctor aflat în vacanţă în Ţara Galilor. Stilul narativ fermecător al lui Newby combină umorul, inteligenţa şi spiritul de observaţie, conturând o relatare captivantă şi autoironică care a consacrat rapid reputaţia sa drept unul dintre cei mai mari scriitori britanici de literatură de călătorie.
Critica literară a salutat volumul ca o combinaţie de aventură, umor şi erudiţie: „Un povestitor minunat, care a schimbat faţa literaturii de călătorie”, potrivit criticilor de la The Independent , „Cartea de călătorie cu cel mai mare succes a generaţiei lui Eric Newby. Este imposibil s-o citeşti şi să nu râzi în hohote” - Observer; „Distractivă şi autoironică” - Daily Mail; „O remarcabilă contribuţie la literatura de călătorie: dură, extravertită, plină de umor şi extrem de erudită” – Times Literary Supplement.
„Scurtă plimbare prin Hindukush” nu este doar o relatare a unei expediţii montane, ci şi un manifest al curiozităţii şi spiritului de aventură, o invitaţie la a explora lumi îndepărtate cu ochii larg deschişi, cu umor şi cu fascinaţie pentru necunoscut.
Traducere de Cornelia Marinescu

Articolul de mai sus este destinat exclusiv informării dumneavoastră personale. Dacă reprezentaţi o instituţie media sau o companie şi doriţi un acord pentru republicarea articolelor noastre, va rugăm să ne trimiteţi un mail pe adresa abonamente@news.ro.







