Comisia Europeană i-a felicitat, joi, pe cei 27 de câştigători ai celei de-a 16-a ediţii a concursului său de traducere, Juvenes Translatores, destinat liceenilor cu vârsta de 17 ani. Câştigătorul din România, David Nicolae Şolga, este elev la Liceul Teoretic „George Moroianu” din Săcele, judeţul Braşov şi a tradus din engleză în română.

Distribuie pe Facebook Distribuie pe Twitter Distribuie pe Email

Textul i s-a părut destul de dificil: „a trebuit să dau tot ce am”, a precizat David, potrivit comunicatului de presă al CE.

Conform sursei citate, profesoara lui de limba engleză Elena Bucurenciu a spus despre David că este „foarte bun şi foarte ambiţios”, fapt pe care îl confirmă şi fosta profesoară a lui David, dna Cezarina Bâlbâe, care a înscris elevii la concurs.

Anul acesta, 2.883 de participanţi şi-au testat competenţele lingvistice prin traducerea unui text în şi din oricare dintre cele 24 de limbi oficiale ale UE.

Din cele 552 de combinaţii lingvistice disponibile, elevii din 681 de şcoli au utilizat 141 combinaţii, traducând inclusiv din spaniolă în slovenă şi din polonă în daneză, mai indică sursa menţionată.

Traducătorii Comisiei Europene au selectat 27 de câştigători, câte unul din fiecare ţară a UE, precum şi un număr de 287 de elevi care au primit menţiuni speciale pentru traducerile lor de excepţie. 14 dintre traducătorii care au primit menţiuni speciale sunt din România.

Ceremonia de premiere a celor 27 de câştigători va avea loc la 31 martie 2023, la Bruxelles, precizează comunicatul de presă al Executivului european.

Direcţia Generală Traduceri a Comisiei Europene organizează concursul Juvenes Translatores (tineri traducători în latină) în fiecare an, din 2007.

De-a lungul timpului, acest concurs a schimbat viaţa multora dintre participanţi şi câştigători. Unii au decis să studieze traducerea la universitate, iar alţii s-au alăturat departamentelor de traducere ale Comisiei Europene pentru a efectua un stagiu sau pentru a urma o carieră.

Concursul Juvenes Translatores îşi propune să promoveze studiul limbilor străine în şcoli şi să le ofere tinerilor posibilitatea de a-şi face o idee despre meseria de traducător. Concursul li se adresează elevilor de liceu cu vârsta de 17 ani şi se desfăşoară simultan în toate şcolile selectate din UE.

Multilingvismul şi, deci, activitatea de traducere au constituit un element integrant al UE încă de la crearea Comunităţilor Europene. Acest principiu a fost consacrat chiar în primul regulament, adoptat în 1958 (Regulamentul CEE nr. 1 al Consiliului. De atunci, numărul limbilor oficiale ale UE a crescut de la 4 la 24, odată cu aderarea tot mai multor ţări la UE.

 

viewscnt
Urmărește-ne și pe Google News

Articolul de mai sus este destinat exclusiv informării dumneavoastră personale. Dacă reprezentaţi o instituţie media sau o companie şi doriţi un acord pentru republicarea articolelor noastre, va rugăm să ne trimiteţi un mail pe adresa abonamente@news.ro.