Romanul "Băiatul sclipitor", de Paul Auster, care reface biografia lui Stephen Crane, scriitorul care a transformat literatura americană de la începutul secolului trecut - prima carte scrisă de Auster după magistralul "4 3 2 1", a apărut în librării, editată de Pandora M.

Distribuie pe Facebook Distribuie pe Twitter Distribuie pe Email

Recompensat, în 2021, cu Los Angeles Times Book Prize, "Băiatul sclipitor" îl are drept protagonist pe Stephen Crane, scriitorul care a transformat literatura americană de la începutul secolului trecut şi al cărui stil l-a influenţat pe Ernest Heminway. Romanul biografic urmăreşte aventura tânărului care, ca să-şi scrie reportajele ce-i ţin spiritul în viaţă, povestirile, nuvelele, poemele şi romanele, trăieşte fiecare zi ca pe o călătorie nebunească în necunoscut: se amestecă printre muncitorii şi vagabonzii de pe chei ca să le înveţe purtările şi vorba, ia, donquijotesc, apărarea unei prostituate într-un celebru proces care a împărţit presa vremii în două tabere, schimbă cursul alegerilor prezidenţiale printr-un articol scris în focul vârstei de douăzeci de ani, se lasă torturat de dragostea fără şansă care-şi găseşte împlinirea la bordel, supravieţuieşte eroic unui naufragiu răsunător ca să emigreze până la urmă în Anglia, unde se împrieteneşte cu Joseph Conrad.

"Băiatul sclipitor" oferă nu doar imaginea pasionantă a unei vieţi trăite cu îndrăzneală, ci şi biografia unui scriitor genial.

„Un băiat sclipitor de o precocitate rară, care n-a avut parte de plenitudinea vârstei adulte, a fost replica Americii la Keats şi Shelley, la Schubert şi Mozart - iar dacă, asemeni lor, continuă să trăiască şi azi, asta se întâmplă pentru că opera lui n-a îmbătrânit niciodată. La o sută douăzeci de ani după moarte, Stephen Crane străluceşte în continuare", a mărturisit Paul Auster.

În colecţia Anansi. World Fiction, aceasta este a treia carte publicată în traducere din opera lui Paul Auster, după reeditarea romanului "Palatul lunii" (traducere de Michaela Ghiţescu) şi traducerea în premieră a romanului "Noaptea oracolului", a cărui versiune în limba română este semnată de Iulia Gorzo.

„Nu ştiu prin ce noroc am ajuns să-l traduc pe Paul Auster, unul dintre autorii mei preferaţi. Cert e că, înainte de a-l traduce, mă intimida pentru că-mi lăsa impresia că are resurse inepuizabile, că indiferent despre ce ar alege să scrie, ar putea scrie la nesfârşit, antrenându-ne cu el şi pe noi, cei din secta austerienilor, şi că doar din raţiuni practice hotărăşte să pună punct la un moment dat textelor sale. Băiatul sclipitor e cu atât mai impresionant cu cât resursele astea nesfârşite alimentează un dialog profund, erudit şi adesea emoţionant cu un alt fenomen literar inepuizabil, parte a canonului literar american: Stephen Crane, omul cu Semnul roşu al curajului, dar şi poet, corespondent de război, aventurier, un scriitor capabil, în scurta sa viaţă (a murit în 1900, la nici treizeci de ani) de o detentă stilistică şi o modernitate care m-au lăsat cu gura căscată. E o carte mare în multe feluri, dar pentru mine, să traduc pe una şi aceeaşi pagină fraza lui Crane şi fraza lui Auster va rămâne, probabil, o experienţă inegalabilă. Pentru care sunt recunoscătoare, Anansi", a declarat Iulia Gorzo, traducătoarea cărţii.

Desemnat de criticii de la The Boston Globe drept „cea mai bună carte a anului 2021" şi apreciat de cunoscutul scriitor american Russell Banks ca fiind „mai mult decât un roman, mai mult decât o biografie, o operă literară de mare însemnătate", romanul biografic Băiatul sclipitor este penultima carte a lui Paul Auster, eseist, poet, prozator, scenarist şi traducător american, unul dintre cei mai importanţi reprezentanţi ai postmodernismului.

Paul Auster (n. 1947) este originar din Newark, New Jersey. Pasiunea pentru citit a început încă din copilărie, iar de refugiul în bibliotecă îşi va aminti mai târziu, în volumul autobiografic "Hand to Mouth", ca de un „exil în propria casă". Îşi face studiile superioare la Columbia University şi călătoreşte în Franţa, unde şi locuieşte pentru o scurtă perioadă.
La revenirea în America se angajează şi începe să scrie romanele "În ţara ultimelor lucruri" şi "Palatul lunii". Viaţa pariziană îl atrage din nou, aşa încât la începutul anilor 1970 se mută în Franţa, de unde se întoarce în 1974. Notorietatea în lumea literată vine odată cu "Trilogia New Yorkului" (1985-1986), urmată de "În ţara ultimelor lucruri" (1987), "Palatul lunii" (1989), "Muzica întâmplării" (1990), "Leviathan" (1992), "Mr. Vertigo" (1994), "Tombuctu" (1999), "Cartea iluziilor" (2002), "Noaptea oracolului" (2003), "Sunset Park" (2010), 4 3 2 1 (2017).
A devenit cunoscut şi în cinematografie, ca scenarist sau regizor - "Smoke" (scenariu; film premiat în 1995 la Festivalul de la Berlin); "Blue in the Face" (scenariu şi regie, alături de Wayne Wang; filmul îi are în distribuţie pe Harvey Keitel şi Lou Reed); "Lulu on the Bridge" (scenariu şi regie); "The Inner Life of Martin Frost" (scenariu şi regie). Cărţile sale au fost traduse în peste 40 de limbi. În prezent, locuieşte în Brooklyn, New York. 

viewscnt
Urmărește-ne și pe Google News

Articolul de mai sus este destinat exclusiv informării dumneavoastră personale. Dacă reprezentaţi o instituţie media sau o companie şi doriţi un acord pentru republicarea articolelor noastre, va rugăm să ne trimiteţi un mail pe adresa abonamente@news.ro.